I propose an Italian translation of Clement Marot's Rondeau parfaict. In this translation I've tried to respect the text's two main characteristics: the simplicity and transparency of his language and the complex and subtle metrical strategy, based on a double principle of closure and freedom. For that purpose, I've avoided words and syntactic structures that could appear too artificial. I've also used rhymes only for the repeated lines: by doing so, I've highlighted the poem's main metrical texture.

Villa, M. (2019). Le Rondeau parfaict de Clément Marot. REVUE ITALIENNE D'ÉTUDES FRANÇAISES, 9 [10.4000/rief.3414].

Le Rondeau parfaict de Clément Marot

Villa, Marco
2019-01-01

Abstract

I propose an Italian translation of Clement Marot's Rondeau parfaict. In this translation I've tried to respect the text's two main characteristics: the simplicity and transparency of his language and the complex and subtle metrical strategy, based on a double principle of closure and freedom. For that purpose, I've avoided words and syntactic structures that could appear too artificial. I've also used rhymes only for the repeated lines: by doing so, I've highlighted the poem's main metrical texture.
2019
Villa, M. (2019). Le Rondeau parfaict de Clément Marot. REVUE ITALIENNE D'ÉTUDES FRANÇAISES, 9 [10.4000/rief.3414].
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Villa Le rondeau parfaict di Clément Marot.pdf

accesso aperto

Tipologia: PDF editoriale
Licenza: Creative commons
Dimensione 161.6 kB
Formato Adobe PDF
161.6 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11365/1231548