L'articolo fornisce un inquadramento del pensiero di Piero Gobetti sulla traduzione attraverso un'analisi e interpretazione dei suoi scritti letterari sulla letteratura russa e sull'editoria. Convinto che la pratica traduttoria abbia un ruolo fondamentale nella cultura d’un paese, fin dal 1919 Gobetti affronta il problema filosofico della traducibilità allo scopo di giustificare e trovare un terreno solido alla critica della traduzione, un esercizio necessario allo sviluppo del pensiero e della civiltà in un paese moderno.
Giusti, S. (2021). Gobetti e la critica della traduzione. LA RICERCA.
Gobetti e la critica della traduzione
Simone Giusti
2021-01-01
Abstract
L'articolo fornisce un inquadramento del pensiero di Piero Gobetti sulla traduzione attraverso un'analisi e interpretazione dei suoi scritti letterari sulla letteratura russa e sull'editoria. Convinto che la pratica traduttoria abbia un ruolo fondamentale nella cultura d’un paese, fin dal 1919 Gobetti affronta il problema filosofico della traducibilità allo scopo di giustificare e trovare un terreno solido alla critica della traduzione, un esercizio necessario allo sviluppo del pensiero e della civiltà in un paese moderno.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/11365/1162416