Evangelista Fossa’s vernacularization of Seneca’s Agamemnon, published at the end of the fifteenth century, was not the first translation into Italian of a Senecan tragedy. This essentially failed attempt should in fact be framed in a wider context, whose origins date back to the previous century.
Guastella, G. (2018). L’Agamennone di Evangelista Fossa e i primi volgarizzamenti delle tragedie senecane. PAIDEIA, 73, 1353-1372 [10.1400/262714].
L’Agamennone di Evangelista Fossa e i primi volgarizzamenti delle tragedie senecane
G. Guastella
2018-01-01
Abstract
Evangelista Fossa’s vernacularization of Seneca’s Agamemnon, published at the end of the fifteenth century, was not the first translation into Italian of a Senecan tragedy. This essentially failed attempt should in fact be framed in a wider context, whose origins date back to the previous century.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
38- Estratto GUASTELLA.pdf
non disponibili
Descrizione: Estratto dell'articolo con frontespizio e indice del volume della rivista
Tipologia:
Post-print
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
382.36 kB
Formato
Adobe PDF
|
382.36 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/11365/1055907