Evangelista Fossa’s vernacularization of Seneca’s Agamemnon, published at the end of the fifteenth century, was not the first translation into Italian of a Senecan tragedy. This essentially failed attempt should in fact be framed in a wider context, whose origins date back to the previous century.

Guastella, G. (2018). L’Agamennone di Evangelista Fossa e i primi volgarizzamenti delle tragedie senecane. PAIDEIA, 73, 1353-1372 [10.1400/262714].

L’Agamennone di Evangelista Fossa e i primi volgarizzamenti delle tragedie senecane

G. Guastella
2018-01-01

Abstract

Evangelista Fossa’s vernacularization of Seneca’s Agamemnon, published at the end of the fifteenth century, was not the first translation into Italian of a Senecan tragedy. This essentially failed attempt should in fact be framed in a wider context, whose origins date back to the previous century.
2018
Guastella, G. (2018). L’Agamennone di Evangelista Fossa e i primi volgarizzamenti delle tragedie senecane. PAIDEIA, 73, 1353-1372 [10.1400/262714].
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
38- Estratto GUASTELLA.pdf

non disponibili

Descrizione: Estratto dell'articolo con frontespizio e indice del volume della rivista
Tipologia: Post-print
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 382.36 kB
Formato Adobe PDF
382.36 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11365/1055907