Il saggio indaga le traduzioni di Gerardo Guerrieri di opere shakespeariane, soffermandosi anche sul significato da lui dato alla ricezione di Shakespeare nel nostro paese sia nell’Ottocento, sia a partire dagli anni del dopoguerra. Notazioni sul come tradurre Shakespeare, lavori extra-teatrali confluiti in copioni radiofonici e televisivi, progetti di spettacoli e naturalmente copioni di traduzioni per la scena sono i documenti consultati all’Archivio Guerrieri, oltre a materiali provenienti dall’Archivio della famiglia Guerrieri, quali copioni e programmi di sala. Il saggio mette poi a fuoco in modo specifico la traduzione di "Molto rumore per nulla", realizzata nel 1971 su commissione di Mario Maranzana e riutilizzata nel 1972 nella messinscena con la regia di Mario Missiroli e nuovamente nel 1979 per lo spettacolo con la regia di Armando Pugliese. È infine sul personaggio di Dogberry di "Molto rumore per nulla" che il saggio si conclude, analizzando la valenza attribuita da Guerrieri al suo linguaggio e alle scelte lessicali compiute.
Bertolone, P. (2017). Effetto Shakespeare. Shakespeare nel lavoro di Gerardo Guerrieri. BIBLIOTECA TEATRALE, 121-122, 155-180.
Effetto Shakespeare. Shakespeare nel lavoro di Gerardo Guerrieri
BERTOLONE, PAOLA
2017-01-01
Abstract
Il saggio indaga le traduzioni di Gerardo Guerrieri di opere shakespeariane, soffermandosi anche sul significato da lui dato alla ricezione di Shakespeare nel nostro paese sia nell’Ottocento, sia a partire dagli anni del dopoguerra. Notazioni sul come tradurre Shakespeare, lavori extra-teatrali confluiti in copioni radiofonici e televisivi, progetti di spettacoli e naturalmente copioni di traduzioni per la scena sono i documenti consultati all’Archivio Guerrieri, oltre a materiali provenienti dall’Archivio della famiglia Guerrieri, quali copioni e programmi di sala. Il saggio mette poi a fuoco in modo specifico la traduzione di "Molto rumore per nulla", realizzata nel 1971 su commissione di Mario Maranzana e riutilizzata nel 1972 nella messinscena con la regia di Mario Missiroli e nuovamente nel 1979 per lo spettacolo con la regia di Armando Pugliese. È infine sul personaggio di Dogberry di "Molto rumore per nulla" che il saggio si conclude, analizzando la valenza attribuita da Guerrieri al suo linguaggio e alle scelte lessicali compiute.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
BT_shakespeare_121 122.pdf
non disponibili
Tipologia:
PDF editoriale
Licenza:
PUBBLICO - Pubblico con Copyright
Dimensione
1.26 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.26 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/11365/1024822