Starting especially from "Furistìr" (1988), the poems written in Santarcangelo di Romagna dialect by Raffaello Baldini have been enhanced with phrases, dialogues and whole verses in Italian language. This study aims to analyze wich poetic effects has brought the ever-increasing contact between dialect and Italian in the verses of the poet.

A partire soprattutto dalla raccolta "Furistìr" (1988), le poesie nel dialetto di Santarcangelo di Romagna di Raffaello Baldini si arricchiscono di sintagmi, spezzoni, battute e interi versi in italiano. Il presente contributo intende sondare quali effetti poetici abbia portato con sé il sempre crescente contatto fra il dialetto romagnolo e l’italiano nei versi del poeta.

Ricci, A. (2019). "Non sento niente, e invìci ò sintì tótt". L’italiano nei versi in dialetto romagnolo di Raffaello Baldini. ITALICA BELGRADENSIA, 1(1), 59-74.

"Non sento niente, e invìci ò sintì tótt". L’italiano nei versi in dialetto romagnolo di Raffaello Baldini

RICCI, ALESSIO
2019-01-01

Abstract

Starting especially from "Furistìr" (1988), the poems written in Santarcangelo di Romagna dialect by Raffaello Baldini have been enhanced with phrases, dialogues and whole verses in Italian language. This study aims to analyze wich poetic effects has brought the ever-increasing contact between dialect and Italian in the verses of the poet.
2019
Ricci, A. (2019). "Non sento niente, e invìci ò sintì tótt". L’italiano nei versi in dialetto romagnolo di Raffaello Baldini. ITALICA BELGRADENSIA, 1(1), 59-74.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Italica Belgradensia 1-2019.pdf

non disponibili

Tipologia: PDF editoriale
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 2.1 MB
Formato Adobe PDF
2.1 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11365/1006210