Nell'articolo viene preso in esame il ruolo della traduzione e dell'anonimato nel libro di José Ángel Valente "Fragmentos de un libro futuro", Barcelona, Galaxia Gutemberg-Círculo de Lectores, 2000.

Polezzi, L., Magrelli, V., Anedda, A., Pusterla, F., Mckendrick, J., Guernieri, L., et al. (2004). José Angel Valente a quattro mani. I frammenti verso la lingua.. In Gli specchi di Bonnefoy e altre rifrazioni. Sulla traduzione poetica. (pp.37-39). Le Lettere.

José Angel Valente a quattro mani. I frammenti verso la lingua.

PEREZ-UGENA PARTEARROYO, JULIO;
2004-01-01

Abstract

Nell'articolo viene preso in esame il ruolo della traduzione e dell'anonimato nel libro di José Ángel Valente "Fragmentos de un libro futuro", Barcelona, Galaxia Gutemberg-Círculo de Lectores, 2000.
2004
Polezzi, L., Magrelli, V., Anedda, A., Pusterla, F., Mckendrick, J., Guernieri, L., et al. (2004). José Angel Valente a quattro mani. I frammenti verso la lingua.. In Gli specchi di Bonnefoy e altre rifrazioni. Sulla traduzione poetica. (pp.37-39). Le Lettere.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Fragmentos_Valente_Semicerchio.pdf

non disponibili

Tipologia: Post-print
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 89.81 kB
Formato Adobe PDF
89.81 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11365/6058
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo