This paper reviews some of the challenges faced by who sets out to translate Petronius into a modern language. It particularly focuses on how to translate grecisms and allitterations. Passages analyzed: sat. 24, 7; 28, 1-5; 37, 4 e 9-10; 45, 8; 57, 11; 58, 7; 67, 4-6; 82, 3; 110, 1-2; 130, 1-4; 132, 15.
Fo, A. (2024). Traducendo Petronio: appunti e riflessioni. In F. Giannotti, A. Fo (a cura di), Antiqua amicitia: studi di lingua e letteratura latina in onore di Silvia Mattiacci (pp. 95-103). Pisa : ETS.
Traducendo Petronio: appunti e riflessioni
Fo, Alessandro
2024-01-01
Abstract
This paper reviews some of the challenges faced by who sets out to translate Petronius into a modern language. It particularly focuses on how to translate grecisms and allitterations. Passages analyzed: sat. 24, 7; 28, 1-5; 37, 4 e 9-10; 45, 8; 57, 11; 58, 7; 67, 4-6; 82, 3; 110, 1-2; 130, 1-4; 132, 15.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
A.Fo_Traducendo Petronio_in ANTIQUA AMICITIA_Studi...Mattiacci_Pisa_2024_pp.95-103.pdf
non disponibili
Descrizione: pdf messo a disposizione dall'editore
Tipologia:
PDF editoriale
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
1.76 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.76 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/11365/1274554