Nella prima parte si considerano le circostanze della traduzione inglese di Tre croci presso l'editore Secker di Londra. Nella seconda, si analizza la resa stilistica del testo originale da parte della traduttrice, Rina Capellero.

Castellana, R. (2022). Federigo e Lady Chatterley: note sulla traduzione inglese di Tre croci (1921). In A. Benucci, R. Castellana, I. de Seta (a cura di), Federigo Tozzi fuori d'Italia: traduzioni, ricezione, influenze (pp. 11-24). Novate milanese : Prospero.

Federigo e Lady Chatterley: note sulla traduzione inglese di Tre croci (1921)

Castellana, Riccardo
2022-01-01

Abstract

Nella prima parte si considerano le circostanze della traduzione inglese di Tre croci presso l'editore Secker di Londra. Nella seconda, si analizza la resa stilistica del testo originale da parte della traduttrice, Rina Capellero.
2022
978-88-31304-88-7
Castellana, R. (2022). Federigo e Lady Chatterley: note sulla traduzione inglese di Tre croci (1921). In A. Benucci, R. Castellana, I. de Seta (a cura di), Federigo Tozzi fuori d'Italia: traduzioni, ricezione, influenze (pp. 11-24). Novate milanese : Prospero.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
01 castellana.pdf

non disponibili

Descrizione: file principale
Tipologia: PDF editoriale
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 586.32 kB
Formato Adobe PDF
586.32 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11365/1211754