Il volume raccoglie le traduzioni dei racconti di alcune tra le voci più rappresentative della scrittura italoamericana contemporanea in una brillante tessitura di accenti diversi e modulazioni narrative di singolare originalità. Legati dal filo rosso di una discendenza quasi mitica dai progenitori italiani, gli autori dei racconti, mai tradotti prima in italiano, re-inventano la loro identità. Il volume è corredato da un'introduzione e da un'ampia postfazione, e anche da una nota del traduttore.
Francellini, C. (a cura di). (2012). Uè Paisà. Racconti dall'identità italoamericana. Lecce : Attuale: Lecce- Piero Manni s.r.l. primo editore: Lecce : Editrice salentina, 1984.
Uè Paisà. Racconti dall'identità italoamericana
FRANCELLINI C
2012-01-01
Abstract
Il volume raccoglie le traduzioni dei racconti di alcune tra le voci più rappresentative della scrittura italoamericana contemporanea in una brillante tessitura di accenti diversi e modulazioni narrative di singolare originalità. Legati dal filo rosso di una discendenza quasi mitica dai progenitori italiani, gli autori dei racconti, mai tradotti prima in italiano, re-inventano la loro identità. Il volume è corredato da un'introduzione e da un'ampia postfazione, e anche da una nota del traduttore.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
UE' PAISA' MANNI 2012 INTEGRALE.pdf
non disponibili
Tipologia:
PDF editoriale
Licenza:
PUBBLICO - Pubblico con Copyright
Dimensione
1.31 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.31 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/11365/1151097